А. А. Аникста и А. Л. Величанского Издательство "Прогресс", 1985. Ocr бычков М. Н. Вступительная статья




НазваниеА. А. Аникста и А. Л. Величанского Издательство "Прогресс", 1985. Ocr бычков М. Н. Вступительная статья
страница1/78
Дата конвертации19.03.2013
Размер0.8 Mb.
ТипСтатья
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   78
С.Шенбаум. Шекспир. Краткая документальная биография ------------------------------------------------------------- Перевод А.А. Аникста и А.Л. Величанского Издательство "Прогресс", 1985.
OCR Бычков М.Н. -------------------------------------------------------------


ВСТУПИТЕЛЬНАЯ СТАТЬЯ

Интерес к Шекспиру неуклонно растет. Все больше людей приобщается к его произведениям, и в связи с этим, естественно, расширяется круг тех, кто хочет узнать о его жизни и о том, какой он был человек. Но если с его творчеством познакомиться легко, то личность Шекспира отнюдь не столь открыта для нас.
Теперь Шекспир признан одним из величайших писателей мира. Он - гордость человечества. Но в глазах современников Шекспир не был значительной величиной. Тогда его не считали таким великим, и известность его была гораздо меньшей.
Свои главные произведения Шекспир написал для общедоступного народного театра. В те времена театр считался развлечением сравнительно низкого рода. Достаточно сказать, что в пределах Лондона городские власти не разрешали строить театры и давать публичные представления Буржуа-пуритане, управлявшие муниципалитетом столицы, видели в театрах источник разложения нравов и одну из причин распространения эпидемий чумы. Театры строили за городской чертой, там, где находились всякого рода злачные места и такие развлечения, как загоны для травли медведя и арены для петушиных боев.
Хотя актеров жаловали при дворе и приглашали туда давать представления, драма отнюдь не считалась высоким искусством. Признавался авторитет древнеримских драматургов - Сенеки, Теренция и Плавта. Современные авторы, писавшие для театров, в широких кругах уважением не пользовались. Зрители не интересовались, кто сочинил ту или иную популярную пьесу, так же как теперь публика не знает имен сценаристов, пишущих для кино.
В печати фамилия Шекспира впервые появилась в 1593 г. Он подписал ею посвящение поэмы "Венера и Адонис" своему покровителю графу Саутгемптону. Ему же посвятил он и вторую поэму - "Обесчещенная Лукреция", напечатанную в следующем году.
"Венеру и Адониса" Шекспир назвал "первым плодом моего творчества". Между тем к тому времени, когда вышла поэма, на сцене было поставлено уже не менее шести пьес, среди них "Ричард III", "Комедия ошибок" и "Укрощение строптивой". Что означало признание поэмы первым плодом поэтического творчества? Может быть, то, что она была создана раньше пьес? Отнюдь нет. Дело просто в том, что настоящей литературой считались произведения, принадлежавшие к высоким и общепризнанным литературным жанрам. Пьесы для народного театра таковыми еще не признавались.
Первые издания пьес Шекспира, вышедшие вслед за поэмами, были анонимными. Фамилия автора не была обозначена. Не следует думать, будто это объяснялось "дискриминацией" в отношении Шекспира. Пьесы других писателей тоже сначала печатались так. Заметим, что в те времена авторского права еще не существовало. Продав пьесу театру, писатель переставал быть собственником своего произведения. Оно принадлежало театру. Как правило, труппа пьес своего репертуара не продавала, чтобы их не ставили соперничающие театры. Но эпидемия чумы 1592-1594 гг. вызвала закрытие театров. Нуждаясь в деньгах, труппы продали издателям много пьес. В числе их были и произведения Шекспира. Кроме того, если пьеса была популярна, издатели добывали ее нечестным "пиратским" путем, иногда просто выкрадывали, а порой подсылали стенографов записать спектакль. "Пиратскими" были и издания некоторых пьес Шекспира.
Лишь в 1597 г. фамилия Шекспира в первый раз появилась на титульном листе издания пьесы. То была комедия "Бесплодные усилия любви". А в следующем году вышла книжечка одного любителя литературы и театра Фрэнсиса Мереза "Palladis Tamia, или Сокровищница ума". Она содержала обзор английской литературы, причем отечественные писатели сопоставлялись с древнеримскими и итальянскими авторами. Здесь Шекспиру воздается должное. Он охарактеризован как драматург, "наипревосходнейший в обоих видах пьес", то есть в трагедии и комедии. При этом Мерез перечислил десять пьес Шекспира.
Из этого, однако, не следует делать вывода о всенародном признании Шекспира. Его имя оставалось известным лишь узкому кругу литераторов и актеров. Достаточно сказать что шесть лет спустя после издания книги Мереза чиновник, плативший за спектакли при королевском дворе, не знал даже, как пишется фамилия автора "Комедии ошибок", "Венецианского купца", "Меры за меру" и "Отелло". Вместо Shakespeare он написал: Shaxbird.
Повторим, положение Шекспира как драматурга не было ни почетным, ни уважаемым. Писателям еще предстояла долгая борьба за достойное положение в обществе. Конечно, люди, понимавшие толк в искусстве, уже при жизни ценили Шекспира, о чем свидетельствует ряд отзывов его современников. Но его общественное положение ни в малой степени не идет в сравнение с тем, как к нему стали относиться полтораста лет спустя и позже. В середине XVIII в. его признали классиком. Возник и развился подлинный культ Шекспира, и в начале XIX в. его провозгласили величайшим поэтом.
Ничего подобного даже отдаленно при жизни Шекспира не было и не могло быть. Поэтому не следует удивляться, что никому из современников не пришло тогда в голову собрать сведения о нем и написать его биографию. Впрочем, если быть точным, то надо упомянуть, что современник Шекспира драматург Томас Хейвуд (1573-1641) начал писать "Жизнеописания поэтов", но не закончил это сочинение, и, как большинство его пьес - а он утверждал, будто один и в соавторстве сочинил их свыше двухсот, - оно не сохранилось.
Вообще жизнеописаний в те времена удостаивались лишь царственные особы, высшие прелаты и лица, причисленные к лику святых. Гуманисты эпохи Возрождения хотели преодолеть эту дурную традицию, создав биографии поэтов и художников. Английский мыслитель и писатель Томас Мор (1478-1535) перевел биографию итальянского философа Пико делла Мирандола. О самом Томасе Море написал его зять Ропер. Но ни об одном другом писателе XVI и первой половины XVII в. в ту пору не было создано биографического сочинения.
Жанр биографии деятелей культуры начал развиваться в Англии лишь четверть века спустя после смерти Шекспира, когда Айзек Уолтон написал биографию поэта Джона Донна (1640). Затем появились жизнеописания других писателей.
Тогда-то впервые спохватились, что надо собрать сведения о знаменитых людях прошлого. Одним из собирателей стал священник Томас Фуллер (1608-1661), окончивший Кембриджский университет. Написанная им "История знаменитостей Англии" (History of the Worthies of England) вышла в свет уже после его смерти (1662). Он еще застал в живых современников Шекспира и записал их рассказы. Они приведены в этой книге, и С. Шенбаум рассматривает степень их достоверности. Собрал разные сведения о Шекспире и выученик Оксфордского университета Джон Обри (1626-1697). По свидетельству знавших его, он был не слишком тщателен в проверке сведений, и собранные им предания о Шекспире точностью не отличались. Его записи не были окончательно обработаны, их обнаружили и впервые опубликовали в XVIII в. Читатель познакомится с ними в трактовке С. Шенбаума.
Итак, как при жизни Шекспира, так и после его смерти биографические данные о нем оставались почти неизвестными. Что-то рассказывали о нем стратфордские старожилы, какие-то предания сохранились и передавались из поколения в поколение в актерской среде. Но ничего достоверного о жизни Шекспира не было известно.
Серьезное изучение Шекспира началось в XVIII в. Появились литераторы и ученые, занявшиеся изучением жизни и творчества Шекспира. Первое почетное место в ряду их принадлежит драматургу Николасу Роу (1676-1718). В 1709 г. он издал собрание сочинений Шекспира, сопроводив его биографией поэта. Он собрал для нее разные сведения, как достоверные, так и сомнительные. Как бы то ни было, он создал первое связное жизнеописание Шекспира, легшее в основу всех последующих биографий.
В то время как несколько ученых и критиков XVIII в. занялись редактированием и изданием все более совершенных текстов сочинений Шекспира, происходило также собирание сведений о жизни Шекспира, о его эпохе, о других писателях того времени, о театре и актерах, и в итоге возник особый раздел знаний - шекспироведение.
Не следует удивляться тому, что ученым приходилось заниматься и текстами сочинений Шекспира. В его время издательское дело находилось на сравнительно ранней стадии развития. Первая книга в Англии была напечатана в "1475 г., то есть всего за девяносто лет до рождения Шекспира. Набор и печать производились еще довольно примитивным способом. Норм английского языка и даже упорядоченной, единой для всех грамматики еще не существовало. Орфография не устоялась. От наборщика зависело писать слова, как они были в рукописи автора, или вводить свое написание. Не разобрав того, что было написано в рукописи, типограф мог по-своему прочитать и изменить текст. В таком виде и появились пьесы Шекспира при его жизни. Редакторам XVIII в. пришлось изрядно потрудиться, чтобы очистить первопечатные тексты от ошибок, и эта работа продолжается до сих пор.
Могут спросить: разве Шекспир не сам следил за публикацией своих произведений? Увы, мы можем быть уверены в точности шекспировского текста лишь в отношении поэм "Венера и Адонис" и "Обесчещенная Лукреция": их отдал в печать сам Шекспир, набирал и печатал их его земляк, ставший лондонским типографом. Что же касается остальных произведений Шекспира, то дело обстоит так: ряд изданий были "пиратскими", и, следовательно, Шекспир не имел возможности следить за тем, как их набирали. Но и в других случаях дело обходилось без него. Театр продавал рукопись пьесы издателю, а тот уже сам следил за набором и печатью. Так появились в свет девятнадцать из тридцати семи пьес Шекспира. Восемнадцать пьес при его жизни вообще не были напечатаны. Первое собрание его пьес, так называемое фолио 1623 г., появилось семь лет спустя после смерти Шекспира. Оно было издано его друзьями, актерами Джоном Хемингом и Генри Конделом. Следовательно, Шекспир не следил и за публикацией первого полного собрания своих пьес.
Все это читателю следует иметь в виду, когда он пытается понять судьбу Шекспира. Она непохожа на судьбу таких великих писателей, как Гете, Бальзак, Пушкин, Тургенев, Толстой, Достоевский, Ибсен, - словом, тех писателей нового времени, чей жизненный путь известен до мельчайших подробностей.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   78

Похожие:

А. А. Аникста и А. Л. Величанского Издательство \"Прогресс\", 1985. Ocr бычков М. Н. Вступительная статья iconА. А. Аникста и А. Л. Величанского Издательство "Прогресс", 1985. Ocr бычков М. Н. Вступительная статья
Интерес к Шекспиру неуклонно растет. Все больше людей приобщается к его произведениям, и в связи с этим, естественно, расширяется...
А. А. Аникста и А. Л. Величанского Издательство \"Прогресс\", 1985. Ocr бычков М. Н. Вступительная статья iconВильям Шекспир. Макбет (Пер. А. Радловой)
Редакция текста, вступительная статья и комментарий А. А. Смирнова Государственное издательство "Художественная литература", Л.,...
А. А. Аникста и А. Л. Величанского Издательство \"Прогресс\", 1985. Ocr бычков М. Н. Вступительная статья iconЭрих Кестнер. Мальчик из спичечной коробки Перевод К. Богатырева
Издательство "Правда", 1985 Составление. Вступительная статья
А. А. Аникста и А. Л. Величанского Издательство \"Прогресс\", 1985. Ocr бычков М. Н. Вступительная статья iconВильям Шекспир. Веселые виндзорские кумушки (Пер. Т. Л. Щепкиной-Куперник)
Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник Вильям Шекспир. Избранные произведения Редакция текста, вступительная статья и комментарий А. А....
А. А. Аникста и А. Л. Величанского Издательство \"Прогресс\", 1985. Ocr бычков М. Н. Вступительная статья iconВступительная статья
Жоржи амаду габриэла, корица и гвоздика перевод с португальского Ю. Калугина Вступительная статья Ю. Дашкевича c Издательство "Правда",...
А. А. Аникста и А. Л. Величанского Издательство \"Прогресс\", 1985. Ocr бычков М. Н. Вступительная статья iconШекспировские Чтения, 1978
Под редакцией А. Аникста М.: "Наука", 1981 ocr бычков М. Н
А. А. Аникста и А. Л. Величанского Издательство \"Прогресс\", 1985. Ocr бычков М. Н. Вступительная статья iconШекспировские Чтения, 1978
Под редакцией А. Аникста М.: "Наука", 1981 ocr бычков М. Н
А. А. Аникста и А. Л. Величанского Издательство \"Прогресс\", 1985. Ocr бычков М. Н. Вступительная статья iconШекспировские Чтения, 1978
Под редакцией А. Аникста М.: "Наука", 1981 ocr бычков М. Н
А. А. Аникста и А. Л. Величанского Издательство \"Прогресс\", 1985. Ocr бычков М. Н. Вступительная статья iconOcr: Michael Seregin
Перевод с английского с некоторыми сокращениями В. Н. Кондракова Поэтические переводы Н. В. Димчевского. Вступительная статья Д....
А. А. Аникста и А. Л. Величанского Издательство \"Прогресс\", 1985. Ocr бычков М. Н. Вступительная статья iconМ. И. Беккер спб.: Ооо "Издательство "Кристалл"", 1999. Серия Библиотека мировой литературы ocr бычков М. Н. Рассказ
Серия Библиотека мировой литературы ocr бычков М. Н
Разместите кнопку на своём сайте:
txt.rushkolnik.ru



База данных защищена авторским правом ©txt.rushkolnik.ru 2012
обратиться к администрации
txt.rushkolnik.ru
Главная страница