Приключение что надо! Дональд Уэстлейк




НазваниеПриключение что надо! Дональд Уэстлейк
страница1/20
Дата конвертации22.07.2013
Размер334.47 Kb.
ТипТексты
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   20
Приключение - что надо!
Дональд Уэстлейк

Дональд Уэстлейк - современный американский писатель, автор почти 100 книг, большая часть которых рассказывает о приключениях сердобольного жулика Дортмундера и его приятелях.
В трехтомник включены девять лучших детективов этого уникального мастера детективно-приключенческого жанра, "создателя" положительного антигероя.
В третий том вошли романы "Лазутчик в цветнике", "Приключение - что надо! " и "Банк, который булькнул".
Дональд Уэстлейк

Приключение - что надо!

ИМПЕРИЯ ПОЛУМЕСЯЦА

Девица оказалась на редкость занудной.
- По-моему, это ужасно, - заявила она.
Кэрби Гэлуэй кивнул.

- Я того же мнения, - пробормотал он, позвякивая кусочками льда в стакане. Вечеринка была в разгаре, отовсюду слышались бессмысленные разговоры; на стенах висели громадные картины, изображавшие замочные скважины или подоконники, а чуть ниже картин колыхалось море лиц и макушек - гости. Неподалеку маячил человек, ради которого Кэрби сюда и пришел, - некто Уитмэн Лемьюел, помощник куратора Музея доколумбова искусства в Дулуте. Здесь, в Нью-Йорке, он был с закупочной комиссией, а на вечеринку пришел для разрядки и чтобы было о чем рассказать своим дулутским приятелям. Кэрби только нынче утром пронюхал, что Лемьюел в Нью-Йорке, и пришел на вечеринку загодя, дабы подготовиться к прибытию жертвы. Высокий самоуверенный симпатяга, Кэрби гордился своими рыжими усиками и небрежностью в одежде. Вряд ли на свете нашлась бы компания, которую он не сумеет очаровать. Тем более тут, в Сохо. Сюда он мог заявиться прямо из джунглей, в походных сапогах, заляпанных маслом брюках цвета хаки и потрепанной шляпе, и его бы приняли с восторгом, как художника или любовника какой-нибудь художницы.
Но он не был ни художником, ни любовником. Он был торгашом, и сегодняшний его покупатель - Уитмэн Лемьюел. Или нет? Похоже, положение осложняется. Неужели Лемьюел направился к выходу?
- Мистер Уитмэн Лемьюел, если не ошибаюсь?
Люди, не ахти какие знаменитые, любят, когда их узнают незнакомцы.
- Да, это я, и никто иной, - сказал круглолицый Лемьюел. Круглые очки, добренькие глазки, широкая улыбка и галстук-бабочка.
- Я хотел вам сказать, что выставка предметов искусства верховьев Амазонки очень впечатляет. Вы недавно устраивали...
- О! - улыбка стала еще шире, а глазки подобрели пуще прежнего. - Вы видели ее в Дулуте?
- Увы, нет. В Хьюстоне. Она неплохо попутешествовала.
- Да, уж это точно, - Лемьюел закивал, но его физиономия чуть омрачилась. - Жаль, что не все экспонаты можно было вывозить из музея. Боюсь, вы получили неполное представление...
- Того, что я видел, вполне достаточно. Кстати, меня зовут Кэрби Гэлуэй.
- Вы связаны с хьюстонским музеем?
- Нет, я просто любитель. Я живу в Белизе и, понимаете ли...
- О, Белиз! - Лемьюел просиял.

- Так вы о нем знаете? Большинство людей даже не слышали о Белизе.
- Дорогой мой, - сказал Лемьюел, - Белиз - это бывший Британский Гондурас. Теперь, кажется, независимый...
- И даже очень.

- Белиз - очаровательная страна, мистер Гэлуэй. С точки зрения человека моей профессии.
- Правда?

- Это же самое сердце древнего мира майя.
- Не может быть! Я-то думал, Мексика...
- Там ацтеки, ольмеки, тольтеки. А майя там было сравнительно мало.
- Ну, тогда Гватемала. Как бишь его? Тикаль? Ну, где они...
- Разумеется, разумеется, - Лемьюел уже раздражался. - До недавнего времени считалось, что основные городища майя там, и это верно. Но дело в том, что никто серьезно не изучал Белиз, никто не знал, что там, в джунглях.
- А теперь знают?

- Начинают познавать. Сейчас известно, что империя майя имела форму огромного полумесяца и тянулась от Мексики на юго-запад, в Гватемалу. Но знаете ли вы, где была самая середка этого полумесяца?
- В Белизе? - рискнул Кэрби.

- Вот именно! Из Белиза начали доставлять предметы искусства доколумбовой эпохи - нефритовые статуэтки, резьбу, золотые украшения. Просто удивительно! Замечательно! Невероятно!
- Э... вот что... - задумчиво сказал Кэрби, забрасывая крючок, - на моем участке в Белизе есть...
- Майя? Я не ослышалась? Майя?

Это воскликнула все та же девица. Кэрби почувствовал себя как человек, которого толкнули под локоть, когда он уже поймал цель на мушку. Чертова баба! Кэрби повернулся и увидел ее перед собой. Это была высокая девушка лет двадцати пяти, привлекательная, несмотря на некоторую резкость черт продолговатого овального лица. Прямые волосы, горящие глаза. Блузка, длинная юбка и коричневые' кожаные сапоги уже несколько лет как вышли из моды, зато на шее болталась тяжелая серебряная мексиканская цепочка, а уши украшали крупные серьги из Центральной Америки. Вероятно, гватемальские, туземные, ручной работы. Кэрби почуял неладное. "Черт бы тебя побрал!" - подумал он.
Лемьюела, напротив, присутствие хорошенькой высокой девушки воодушевило куда больше, чем давно исчезнувшие майя. Он с радостью принял ее в свое общество.
- Да, майя, - сказал он. - Вас интересует их культура? Мы как раз беседовали о Белизе.
- Я там еще не была, - защебетала девица. - Хочу поехать. Я писала диссертацию в Королевском музее в Ванкувере, классифицировала материалы из Гайаны.
- Так вы антрополог?

- Археолог, - ответила надоедливая красотка.
- В Гайане мало что можно найти, наверное, - заметил Лемьюел. - Так вот, о Белизе...
- Десполиация! - закричала девица. Глаза ее метали молнии. Кэрби ни разу не слыхал, чтобы кто-нибудь употреблял в разговоре такие словечки. Он посмотрел на нее с уважением и еще большей злостью. Лемьюел моргнул и пробормотал:
- Не уверен, что я...

- Вы знаете, чем они занимаются в Белизе? - спросила девица. - Все эти города и древние городища майя в джунглях совершенно не охраняются...
- Уже тысячу лет или больше, - вкрадчиво вставил Кэрби.
- Но теперь-то! Теперь тамошние находки приобрели ценность. А всякие воры и грабители могил едут туда и спокойно растаскивают постройки...
Беда, подумал Кэрби. Такого невезения он никак не ожидал.
- Ну, не так уж плохо обстоят дела, - поспешно перебил он и попытался сменить тему. - Что меня действительно тревожит, так это война в Сальвадоре. Если так и дальше пойдет...
- А, ерунда! - Она презрительно тряхнула головой. - Подумаешь, война! Лет через семьдесят она кончится, а вот уникальные постройки майя исчезают навсегда. Правительство Белиза делает что может, но у них не хватает людей и денег. А тем временем нечистые на руку торгаши и директора американских музеев...
О, Боже, заставь ее замолчать! Боже...
Но было поздно. Лемьюел теребил свой галстук и переминался с ноги на ногу с таким видом, будто проглотил жука.
- Э... мой бокал, кажется, опустел. Прошу прощения...
Какая чудовищная несправедливость! Разве он, Кэрби, виноват, что эта девка встряла в разговор? А теперь Лемьюел ушел, и, значит, ему придется остаться и поболтать с ней хотя бы пару минут. Если даже и удастся опять заарканить Лемьюела, дело пойдет туго, он уже не сможет небрежно бросить: "У меня есть кое-что на продажу".
Девушку, похоже, вполне устраивала аудитория и из одного слушателя.
- Меня зовут Валери Грин, - представилась она, протягивая узкую ладонь с длинными пальцами. Кэрби не знал, то ли пожать ее, то ли тяпнуть зубами. На всякий случай он пожал эту проклятую руку и тоже представился.
- Кэрби Гэлуэй. Было очень приятно с вами...
- Я не ослышалась? Вы живете в Белизе?
- Совершенно верно.

- Вы, часом, не археолог?

- Боюсь, что нет. Я фермер. То есть будущий фермер. Я сейчас скупаю землю. А пока работаю пилотом, вожу грузы по фрахтам.
- В какой компании?

- У меня собственный самолет.

- Стало быть, вы не можете не знать, какому разграблению подвергаются районы археологических раскопок в Белизе.
- Я видел кое-что в газетах.

- По-моему, это ужасно.

- По-моему, тоже, - пробормотал он, глядя, как Уитмэн Лемьюел проталкивается к двери. Ужасно. Но не смертельно, утешил он себя. Когда речь зашла о краже древностей, Лемьюел явно смутился. Значит, этим типом наверняка стоит заняться. Не удалось сегодня - удастся в другой раз. В Нью-Йорке, в Дулуте или еще где-нибудь. Сегодня десятое января, у него еще три недели до возвращения в Белиз. За это время он найдет пару-тройку уитмэнов лемьюелов. Как бы там ни было, он уже подцепил на крючок две крупные рыбины.
- Люди, которые занимаются такими делишками, утратили всякий стыд! - долдонила свое Валери.
- Да, да, я согласен, - ответил Кэрби, видя, как за Лемьюелом закрылась белая дверь пожарного выхода. - Полностью согласен. - Он улыбнулся ей, сгорая от ненависти, и пошел прочь.
Вот же зануда!

РЕЙС 306

Ясным солнечным днем в начале февраля человек по имени Инносент Сент-Майкл выехал из Белиз-Сити и направился в международный аэропорт, чтобы поглазеть на посадку самолета из Майами. Инносент только что отобедал в обществе сослуживца-чиновника, фермера с тростниковой плантации возле Ориндж-Уолк и еще одного парня, который хотел бы построить в Белизе телецентр. Обед приятной тяжестью лежал под ложечкой, кондиционер в салоне зеленого "форда" выдувал ледяную струю воздуха прямо в довольную круглую физиономию Сент-Майкла. Воротничок белой сорочки был расстегнут, хлопчатобумажный пиджак еще не успел помяться. Эх, до чего же славная штука жизнь!
Бог уже подарил ему пятьдесят семь лет этой хорошей жизни, а ей еще конца не видно. Сент-Майкл любил поесть, был не дурак выпить и приударить за дамочками. И хотя туловище его напоминало бочонок, он пребывал в прекрасной форме, а сердце его работало не хуже пароходного котла. Созданный объединенными усилиями индейцев майя, испанских конкистадоров, африканских невольников и выброшенных на берег ирландских моряков, он удался на славу. Любой из предков был бы счастлив видеть такой результат своих трудов. Шевелюра у Сент-Майкла была негритянская, кожа - индейская; он был храбр, как ирландец, и хитер, как истый испанец. Вдобавок ко всему - и это немаловажно - Сент-Майкл был заместителем директора бюро распределения земельных наделов и оборотистым торговцем участками земли. Ну не прелесть ли?
Инносент развалился на сиденье, небрежно придерживая руль двумя пальцами. Проезжая мимо публичного дома, он надавил на клаксон, и девицы замахали руками, когда увидели знакомую машину. Минуту спустя он свернул налево, к аэропорту.
Справа располагалась база британских ВВС. Там стояли два "харриера", похожие на огромных черных насекомых и прикрытые маскировочной сеткой. Хищники дремали, и им снилась добыча. Возможно, эти самолеты участвовали в фолклендской кампании. Они входили в состав британских сил по поддержанию мира, которые насчитывали тысячу шестьсот человек. Последнее напоминание о колониальном прошлом страны. И необходимость: соседняя Гватемала начала предъявлять территориальные претензии. Говорят, Белиз - ее колония, хоть и давным-давно утраченная, и Гватемала грозится вновь захватить ее силой оружия, правда, тамошние деятели немного поумерили свой пыл после неудачной попытки Аргентины пойти войной на Великобританию. Теперь, возможно, с ними удастся договориться по-хорошему, а такая перспектива вполне устраивала Сент-Майкла: война помогает в делах, а вот угроза войны - только помеха. А у Сент-Майкла много земли, и ее надо поскорее продать желающим из Штатов. Вероятность войны - единственное, что сдерживает земельный бум.
Международный аэропорт Белиза имеет одну посадочную полосу, которая тянется мимо маленького двухэтажного бетонного здания конторы. В окнах первого этажа нет стекол. Пыльные такси сбиваются в кучку вокруг конторы, солнце режет глаза, отражаясь от ржавого хрома и испещренных трещинами лобовых стекол. Инносент проехал мимо такси и загнал машину на лужайку, где торчал щит с грубо намалеванной надписью: "Для гостей". Тут стоял только один автомобиль - побитый пикап, показавшийся Сент-Майклу смутно знакомым. Неужто Кэрби Гэлуэй уже вернулся? Инносент заулыбался, предвкушая встречу.
Кэрби сидел на корточках в тени здания, будто беззаботный местный мальчишка, но одет он был как деловой человек: белая сорочка, галстук в черную и красную полоску, строгие брюки и замшевые сапожки.
- Добро пожаловать домой! - воскликнул Сент-Майкл, подходя и протягивая руку. Он лучился неподдельной радостью. При виде Кэрби Инносент всегда вспоминал: "Какой я умница и пройдоха. Лихо же надул этого парня!" Ну как тут не радоваться? - Я уж боялся, что ты навсегда покинул нас - Сент-Майкл изо всех сил сжал руку Кэрби и тряс ее, как рычаг водокачки. Кэрби не остался в долгу. Парень он был на удивление сильный. Улыбнувшись, он сказал:
- Ты меня знаешь, Инносент. У меня монетка всегда падает не так, как надо.
Если Сент-Майкл и чувствовал себя неуютно после того, как околпачил Кэрби, то лишь по одной причине: Кэрби это было почему-то безразлично. Вроде так и надо. Никакой злости, никакой горечи, никакого унижения он, похоже, не испытывал. И чтобы напомнить парню о случившемся, Инносент сказал:
- Ну а ты знаешь меня, Кэрби. Как бы ни упала монетка, я ее всегда заграбастаю.
- Ну, с меня-то ты получил сполна, - с непринужденным смехом ответил Кэрби. Еще одно пожатие рук, и они наконец отцепились друг от друга.
- Ты еще торгуешь землей? - спросил Кэрби.
- От случая к случаю. А ты хочешь сплавить свой надел?
- Нет еще.

- Обязательно дай знать, как соберешься.
- Ага, - с легким раздражением ответил Кэрби и поднял глаза к небу.
Самолет из Майами? Инносент не видел и не слышал его приближения, но Кэрби наверняка что-то заметил.
- По расписанию, - сказал он.

- Встречаешь кого-нибудь?

- Двух приятелей из Штатов. Приятно было поболтать с тобой, Инносент.
- Взаимно, - ответил Сент-Майкл и с радостным изумлением подумал: "А ведь мы друг другу по душе!"
А вот и самолет, теперь Инносент видел и слышал его. Тот легко скользнул над аэропортом, описывая широкий круг, будто веселый и любящий подурачиться конькобежец на катке. Самолет был слишком большой для такого поля. Он заревел, когда шасси коснулось земли, и пронесся мимо здания аэропорта в дальний конец посадочной полосы. Рев усилился, казалось, царь небес возвещал прочей летучей мелюзге о своем прибытии.
Инносент никого не встречал. Ему просто нравилось примечать людей, вынужденных пользоваться воздушным транспортом и имевших на это средства. Рассеянно поигрывая золотой зубочисткой, он стоял в тени и смотрел на самолет, походивший теперь на большую игрушку. Самолет остановился, и по трапу спустились человек пятнадцать пассажиров, обычное число. Они гурьбой двинулись к зданию, сопровождаемые чиновниками иммиграционной службы, одетыми как попало - кто в форменные брюки, кто - в сорочки и цивильные штаны.
Несколько туристов из Северной Америки. Эти скорее всего направляются на барьерный риф. Говорят, больше нигде в мире так не поплаваешь с аквалангом. Черт его знает. Инносент никогда не погружался и не собирался погружаться ни в один водоем, превосходивший размерами его домашний бассейн, в котором он уж наверняка был единственной акулой.
Три серьезных молодых человека в костюмах и при галстуках. Эти местные, учатся в Штатах. Университет Майами сейчас главный поставщик юристов в страны Карибского бассейна.
Два американца в спортивных куртках, с чемоданчиками. Либо дельцы, либо посольские. А вот эта парочка гомосеков - наверняка "приятели" Кэрби.
Определенно между ними нежные отношения. Обоим чуть за сорок, высокие и почти болезненно тощие. И оба тщетно скрывают жгучее волнение. Один отрастил усы, чтобы не так расстраиваться из-за лысины. У второго усики были поменьше, с рыжеватым отливом, зато голову украшала волнистая шевелюра цвета апельсиновой кожуры. Темные очки сдвинуты на лоб, рубаха "сафари", английские армейские шорты, ковбойские сапожки с пряжками в виде лошади. Он тащил на плече небольшую сумку оливкового цвета.
Да, это они. Но что за дела могут быть у них с Кэрби? И почему они так трясутся? Деньги, подумал Инносент. Сегодня деньги перейдут из рук в руки. А коли так, он должен все об этом знать.
Инносент следил за Кэрби и за двумя приятелями, которые проходили иммиграционный контроль. Вот они пожимают Кэрби руку. Так, берут багаж, и Кэрби ведет их к пикапу. Хоть Белиз и маленькая страна, а Белиз-Сити - больше не столица, тем не менее в городе два аэропорта. Местные и фрахтовые рейсы идут через муниципальный аэропорт, что возле бухты. Кэрби отвезет их туда, а потом полетит. Куда же он полетит?
Эти парни - не покупатели марихуаны, иначе они встретились бы с Кэрби не тут, а во Флориде.
Сунув зубочистку в карман, Инносент отправился поболтать с чиновниками иммиграционного контроля. Приезжих звали Алан Уитчер и Джерролд Фелдспэн, жили они на Кристофер-стрит в Нью-Йорке, в одной квартире. В графе "род занятий" оба написали: "Торговец древностями".
Инносент нахмурился и вышел на улицу. Пикап исчез. Сент-Майкл пожалел, что у него нет крыльев, таких, как у суперменов. Что же у Кэрби за дела с этой парочкой? Куда он их повез? На свой участок?
- Но там же ни черта нет! - пробормотал Инносент.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   20

Похожие:

Приключение что надо! Дональд Уэстлейк iconДональд Уэстлейк Приключение что надо! Империя полумесяца
Вряд ли на свете нашлась бы компания, которую он не сумеет очаровать. Тем более тут, в Сохо. Сюда он мог заявиться прямо из джунглей,...
Приключение что надо! Дональд Уэстлейк iconПриключение глава I на что-нибудь надо решиться
Отвислые уши чернокожего были пробиты насквозь. На одном из них висело серьгой деревянное кольцо трех дюймов в диаметре, а мочка...
Приключение что надо! Дональд Уэстлейк iconЭто базовое тз. То что надо реализовать в 1 очердь. В 2м файле написанно что надо добавить к этому в дальнейшем

Приключение что надо! Дональд Уэстлейк iconВладимир Крупин. Как только, так сразу
Скажу: завтра будет переворот, ну и что? Их вчера было четыре, послезавтра будет пять, кому это надо? То есть надо тому, кому это...
Приключение что надо! Дональд Уэстлейк iconДональд Стэнвуд «Седьмой лимузин»
«Не думаю, — отметил он у себя в дневнике, — что документальные сцены сражений будут выглядеть столь же устрашающе реалистическими...
Приключение что надо! Дональд Уэстлейк iconЛекция №18 от 09. 04. 2009г. Конфуций. (18Zubov09. 04. 09. mp3)
Конфуций не раз говорил, что в его время 5, 7, 8 под сыновней почтительностью понимают заботу о родителях особенно в старости. Их...
Приключение что надо! Дональд Уэстлейк iconТомас Дональд. Маркиз де Сад Перевод с англ. Т. Замиловой; Редактор А. Тарасов
Томас Дональд. Маркиз де Сад Перевод с англ. Т. Замиловой; Редактор А. Тарасов удк 947. 0 Ббк 83. 4 Т 56
Приключение что надо! Дональд Уэстлейк iconНазвание книги: Что случилось с крокодилом Автор(ы): Москвина Марина
Ну и жара сегодня! зевнул Крокодил. Даже из воды вылезать неохота. А надо, надо и он поплыл к берегу
Приключение что надо! Дональд Уэстлейк iconДональд трамп скачать книгу

Приключение что надо! Дональд Уэстлейк iconДональд Филлипс "Звездный Властелин"

Разместите кнопку на своём сайте:
txt.rushkolnik.ru



База данных защищена авторским правом ©txt.rushkolnik.ru 2012
обратиться к администрации
txt.rushkolnik.ru
Главная страница